Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| somente adv. | nur | ||||||
| apenas adv. - somente | nur | ||||||
| só mesmo | nur adv. | ||||||
| tão somenteBR / tão-somentePT | nur adv. | ||||||
| puramente adv. | nur | ||||||
| só adv. - somente | nur | ||||||
| unicamente adv. - apenas | nur | ||||||
| meramente adv. - somente | nur | ||||||
Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| êxito m. | das Gelingen sem pl. | ||||||
| sucesso m. - bom resultado | das Gelingen sem pl. | ||||||
| só para adultos | nur für Erwachsene | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar resultado | gelingen | gelang, gelungen | | ||||||
| lograr | gelingen | gelang, gelungen | | ||||||
| dar certo | gelingen | gelang, gelungen | | ||||||
| conseguir | gelingen | gelang, gelungen | - erreichen | ||||||
| vingar - plano, negócio | gelingen | gelang, gelungen | - Plan, Geschäft | ||||||
| atingir - conseguir | gelingen | gelang, gelungen | - erreichen | ||||||
| resultar (Portugal) - ser bem-sucedido | gelingen | gelang, gelungen | | ||||||
| conseguir fazer a.c. | jmdm. gelingt es, etwas zu tun infinitivo: gelingen | ||||||
| ir andando | nur so hinleben | lebte hin, hingelebt | | ||||||
| conhecer alg. de vista | jmdn. nur flüchtig kennen | kannte, gekannt | | ||||||
| conhecer a.c. (só) de passagem | etw.acus. (nur) von der Durchreise kennen | kannte, gekannt | | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Vamos lá! | Nur zu! | ||||||
| para inglês ver [col.] | nur zum Schein | ||||||
| Nem morto(-a)! [col.] | Nur über meine Leiche! [fig.] | ||||||
| Só por cima do meu cadáver! | Nur über meine Leiche! [fig.] | ||||||
| O caraças! [col.] (Portugal) | Nur über meine Leiche! [fig.] | ||||||
| ficar no papel | (nur) auf dem Papier bestehen | ||||||
| ficar no papel | (nur) auf dem Papier existieren | ||||||
| ficar no papel | (nur) auf dem Papier stehen | ||||||
| ser (só) pele e osso [fig.] | (nur) Haut und Knochen sein [fig.] | ||||||
| ser uma sombra do que foi [fig.] | nur noch der (ou: ein) Schatten seiner selbst sein [fig.] | ||||||
| para inglês ver [col.] | nur, um den Schein zu wahren | ||||||
| Entrem! | (Nur immer) rein (também herein) in die gute Stube! [col.] [joc.] - Plural | ||||||
| Entra! - tu | (Nur immer) rein (também herein) in die gute Stube! [col.] [joc.] - Singular | ||||||
| Entre! - você | (Nur immer) rein (também herein) in die gute Stube! [col.] [joc.] - Singular | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| só nós (os) dois | nur wir beide | ||||||
| Só para ter certeza. | Nur zur Vergewisserung. | ||||||
| só com receita médica | nur auf ärztliches Rezept | ||||||
| Só para ter certeza. | Nur um sicherzugehen. | ||||||
| Faltam só dez dias para o início dos jogos olímpicos. | Nur noch zehn Tage, dann werden die Olympischen Spiele eröffnet. | ||||||
| Só vamos comer qualquer coisa rápida. | Wir essen nur rasch eine Kleinigkeit. | ||||||
| O dente só dói quando mordo. | Der Zahn tut nur weh, wenn ich beiße. | ||||||
| És só ossos! | Du bist ja nur noch Haut und Knochen! | ||||||
| Um mícron só se pode ver com um microscópio. | Ein Mikron ist nur mit einem Mikroskop erkennbar. | ||||||
| são apenas 15 minutos de carro | es sind nur 15 Minuten mit dem Auto | ||||||
| Só dei uma olhada noBR / aoPT artigo. | Ich habe den Artikel nur überflogen. | ||||||
| Ela só tem minhocas na cabeça. | Sie hat nur Flausen im Kopf. | ||||||
| A bordo só é permitido levar uma bagagem de mão. | Sie können nur ein Handgepäck mit an Bord nehmen. | ||||||
| Ela encolheu os ombros. | Sie zuckte nur mit den Achseln. | ||||||
Publicidade
Publicidade






